Nous verrons tout d'abord les partitions. La définition la plus complète est celle donnée par E. de Boos (2001) : "Nom générique donné aux motifs géométriques résultant de la division de l’écu ou des figures en un nombre pair de divisions égales et d’émaux alternés. Il existe quatre lignes de partition principales, le parti, le coupé, le tranché et le taillé, desquelles dérivent les autres partitions."
[FRA partitions ; ENG partitions ; DEU Teilung ; NED ?? ; ESP particiones ; ITA partizioni]
N.B. Toutes les illustrations théoriques (en noir et blanc) sont tirées ou adaptées de G. Brault (1972).
Erratum du 26 novembre 2013 : L'exemple du taillé (provenant de Palliot, p. 618 et repris dans Bouton, p. 51) s'est révélé erroné (merci à André Chappuis). En effet, le canton suisse de Zurich se blasonne comme suit : "tranché d'argent et d'azur". J'ai donc remplacé l'écu de Zurich par un "vrai" taillé, figure rarissime, il est vrai (Des Clopets, une famille éteinte dont les armes semblent avoir été relevées par les Loisie, en Bourgogne).
Les partitions correspondent à la manière dont l’écu peut être divisé, une ou plusieurs fois. On les appelle aussi pour cette raison des divisions. Ce sont donc principalement le parti, le coupé, le tranché, le taillé (très rare), le tiercé et l’écartelé. Le tiercé divise l’écu en trois parties (ce qui en fait une exception dans la série des figures en nombre pair) et l’écartelé en quatre quartiers.
Pour ceux qui veulent aller plus loin
Nous allons voir plus en détail les principales divisions et certaines autres moins courantes.
• Le parti
Il désigne un écu coupé en deux à la verticale.
Cette partition peut correspondre à deux types de composition : soit l’écu est le résultat de deux armoiries accolées, appelées "armes d'alliance" (armes de femmes mariées : armes du mari à dextre, armes du père de l'épouse à senestre, ex. Anne de Bretagne), soit, plus rarement et plus anciennement, c’est le résultat d’une composition originale n’impliquant qu’une seule famille (ex. Plettenberg).
[FRA parti ; ENG per pale ; DEU gespalten ; NED gedeeld ; ESP partido ; ITA partito]Le mi-parti est l’une des manières anciennes, un peu maladroite, pour signifier l’alliance de deux familles (ex. Petitdé-Cadier). Le risque de cette composition est la non-reconnaissance des figures, coupées en deux verticalement : un chevron se transforme en bande, s’il est situé dans le mi-parti de gauche (comme on peut le voir dans les images théoriques suivantes).
Armes d'alliances constituées d'un chevron et de trois gerbes : à droite, le chevron est difficile à identifier. |
[FRA mi-parti ; ENG dimidiated ; DEU halbgespalten ; ESP medio partido ; ITA semipartito]
On comprend mieux le succès qu’a rencontré l’écartelé par la suite (voir ci-après), composition permettant de conserver à chaque écu son intégralité.
• Le coupé
Il qualifie le champ de l’écu partagé en deux parties par un trait horizontal.
[FRA coupé ; ENG per fess ; DEU geteilt ; NED doorsneden ; ESP cortado ; ITA troncato ou spaccato]
• Le tranché
Partition qui divise l’écu en descendant du chef à dextre pour aboutir en pointe à senestre.
[FRA tranché ; ENG per bend ; DEU schräggeteilt ; NED geschuind ; ESP tronchado ; ITA trinciato]
Il caractérise l’écu coupé en diagonale en partant du chef à senestre pour aboutir en pointe à dextre.
[FRA taillé ; ENG per bend sinister ; DEU schräglinksgeteilt ; NED links geschuind ; ESP tajado ; ITA tagliato]
[haut à gauche = 1, haut à droite = 2, bas à gauche = 3, bas à droite = 4] |
L’écartelure est la position que prennent des figures comme si elles étaient disposées dans un écartelé “virtuel”.
Le contre-écartelé est né de la complexification des alliances. Plus il y avait de familles différentes à mentionner dans un écu, plus ce dernier était divisé.
[FRA écartelé ; ENG quarterly ; DEU geviert ; NED gevierendeeld ; ESP cuartelado ; ITA inquartato]
[FRA contre-écartelé ; ENG counter-quatered ; DEU wiedergeviert ; NED dubbel gevierendeeld ; ESP contracuartelado ; ITA controinquartato]
• Le tiercé
Le tiercé reprend les lignes principales de découpe en les doublant : parti donne le tiercé en pal, coupé le tiercé en fasce, tranché le tiercé en bande. Les deux derniers tiercés semblent plus théoriques : taillé donnerait le tiercé en barre et le chevron donnerait le tiercé en chevron. Une forme encore plus rare serait le tiercé en pairle (illustration théorique)
Pal, fasce, bande, barre et chevron sont les noms de pièces que l'on détaillera dans un prochain billet.
Ci-après, des illustrations théoriques (en noir et blanc), adaptées de BRAU et les rares exemples existants.
tiercé en pairle (image théorique, STA 44) |
[FRA tiercé en pal ; ENG tierced palewise ; DEU zweimal gespalten ; NED gedeeld in drieën ; ESP tiercado en pal ; ITA interzato in palo]
[FRA tiercé en fasce ; ENG tierced fesswise ; DEU zweimal geteilt ; NED doorsneden in drieën ; ESP tiercado en faja ; ITA interzato in fascia]
[FRA tiercé en bande ; ENG tierced bendwise ; DEU zweimal schräggeteilt ; NED geschuind in drieën ; ESP tiercado en banda ; ITA interzato in banda]
[FRA tiercé en pairle ; ENG tierced pallwise ; DEU im Deichelschnitt geteilt ; NED gaffelgewijs in drieën ou gaffelgewijze gedeeld ; ESP tiercado en perla ; ITA interzato in pergola]
D'autres divisions, moins fréquentes, sont l'échiqueté, le gironné, le chaussé, le chapé, l'émanché et l'embrassé (très rare), en oubliant de citer d'autres figures encore plus rares.
[FRA échiqueté ; ENG chequy ou checky ; DEU geschacht ; NED ruitsgewijs geschakeerd ; ESP ajedrezado ou jaquelado ; ITA scaccato]
[FRA gironné ; ENG gyronny ; DEU geständert ; NED gegeerd ; ESP jironado ; ITA gheronato ou grembiato]
[FRA émanché ; ENG indented ; DEU Spitzen gespalten ; NED ingehoekt ; ESP encajado ; ITA cuneato ou inchiavato]
[FRA chaussé ; ENG chaussé ; DEU mit gestürzte Spitze ; NED gekoust ; ESP calzado ; ITA calzato]
[FRA chapé ; ENG chapé ou pile throughout issuant in base ; DEU Spitze ; NED gekapt ; ESP cortinado ou capa ; ITA cappato ou cappeggiato]
[FRA embrassé (à dextre) ; ENG embrassé ; DEU umrahmt (rechte Spitze ?) ; NED omvat ; ESP embrazado ; ITA abbracciato]
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire